慘不忍睹的改編
鄧偉彬/90年8月29日
 

  凡讀過金庸小說的人都知道,小說原著劇情緊湊,每每吸引讀者廢寢忘食地追看。我在十四歲那年便是看了由張智霖、朱茵主演的《射鵰英雄傳》,才開始閱讀原著,從此便與金庸小說結下緣分。

  金庸小說十多年來不斷有人將之改編為電視劇、電影、漫畫甚至電腦遊戲,但改編的結果往往奇差無比,甚至將原作內容離譜編派,令人混淆。連金庸先生也對這些無良商人表示失望,一再要求製作人手下留情,別改得太離譜。

  其中最令人啼笑皆非的,莫過於由任賢齊、吳倩蓮合演的《神鵰俠侶》。小說裡頭的神鵰,竟被製作單位改成一頭會飛的巨鷹,而且還載著楊過小龍女從絕情谷飛出,與金輪法王決鬥。台灣製作的連續劇有一個共通點,就是將小說情節改得大亂,只留下人物和故事大綱而已。香港連續劇雖然也有改編,但至少沒那麼離譜,值得原諒。

  電影方面,由於金庸小說篇幅極長,改編電影根本不可能在短短兩小時內完結。我想,適合改編的大概只有《鴛鴦刀》或《白馬嘯西風》等短篇吧。曾經有一套搞笑電影《射鵰英雄傳之東成西就》,由多位巨星合力演出,裡面的劇情令人捧腹大笑,不知金庸先生看過沒有,又有甚麼感想?

  香港漫畫一向都不好看,金庸小說被改編後更是令人卻步。不但男主角全都肌肉發達,連女生也不能倖免。情節更是離譜,例如慕容復在《天龍八部》後半,不知為何竟然變得武功極高,連喬峰、虛竹、段譽都敗在他手上。金庸小說一旦改編成香港漫畫,往往只著重武打場面,金庸先生所伏下的種種意境當然也沒了。所幸,還有忠於原著的李志清的《射雕英雄傳》。

  電腦遊戲更不用提了,由於台灣的遊戲開發商實在過於沒水準,多年來都沒什麼進步,雖一再將小說改編成遊戲,但只有《金庸群俠傳》比較好玩,其餘的根本侮辱了小說原著。去年日本遊戲公司也將《射鵰》改為PS遊戲,結果卻來得更離譜。江南七怪不知為何變成一人,而他的名字就叫江南七怪,我們都笑說:他是姓江南名七怪;遊戲情節更是……唉!

  曾有人說,因為金庸小說無論場景、人物、故事情節都太過龐大,改編不容易,需要刪除某些人物。這我不反對,但改編者真的試過儘量依照原著嗎?我心裡曾暗暗想過,其實完全依照原著也是可行的,況且根據調查,金迷也比較喜歡忠於原著的電視劇。要改,不如製作單位自己想一個全新的故事就好,別把金庸小說的形象給歪曲了。拜託電視劇、電影、漫畫、電腦遊戲別再亂改編了,好不好!